Kachru, B. B. 1982. The Other Tongue: English Across Cultures. Urbana Illinois: University of Illinois Press.
Proceso de incorporación de innovacións lingüísticas en variedades empregadas como segunda lingua. Tradicionalmente estas innovacións eran simplemente atribuídas a unha aprendizaxe imperfecta debido a un ensino inadecuado, á ausencia dun modelo consistente e coherente, ou ás limitacións intrínsecas ao proceso de adquisición. Na actualidade, esta actitude deixou paso a un maior recoñecemento da importancia do novo contexto sociocultural no que se empregan as variedades lingüísticas. Este contexto require unha adaptación a funcións e estratexias comunicativas diferentes, que favorecen a transferencia de trazos das linguas nativas locais. Por exemplo, o emprego dunha estrutura interrogativa sen inversión do suxeito e o auxiliar é aceptable na variedade de inglés empregada na India: What you would like to read?, en lugar da forma estándar What would you like to read? (“Que che gustaría ler?”).
O emprego dunha estrutura interrogativa sen inversión do suxeito e o auxiliar é aceptable na variedade de inglés empregada na India: What you would like to read?, en lugar da forma estándar What would you like to read? (“Que che gustaría ler?”)
Kachru, B. B. 1986. The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-Native Englishes. Oxford: Pergamon Institute of English.