Baralo, M. 1999. La adquisición del español como lengua extranjera. Madrid: ArcoLibros.
Forma desviada en la lengua del aprendiz, que permite reconstruir su conocimiento de la misma. Desde la perspectiva del análisis de errores, el error se distingue de la equivocación, que consiste en un error de actuación no sistemático. El análisis de errores mantiene que las formas desviadas forman parte del aprendizaje, perspectiva que se opone a la del análisis contrastivo, que los consideraba como elementos que deben evitarse para que no se formaran malos hábitos lingüísticos. Existen varias taxonomías para el análisis y descripción de los errores. Podemos señalar entre ellas la propuesta de Richards (1971), quien distingue dos tipos de errores que no se deben a la transferencia de la lengua materna: errores intralingüísticos y errores de desarrollo. Los primeros están constituidos por aquellos que muestran sobregeneralización, ignorancia de las reglas o aplicación incompleta de estas; los errores de desarrollo, por su parte, están asociados al intento del aprendiz de construir hipótesis sobre la lengua, basándose en una experiencia limitada al aprendizaje en clase o en el libro de texto. Destaca también la tipología de Dulay y Burt (1974):
- errores de interferencia, donde se incluyen aquellos que tienen su origen en la influencia de la L1;
- errores de desarrollo, aquellos que no muestran la estructura de la lengua nativa, pero que se producen de forma natural, debido a la falta de dominio del sistema de la lengua objeto en el momento de hacer hipótesis constructivas para poder comunicarse; estos errores de desarrollo se pueden encontrar también en el proceso de aprendizaje de la L1;
- errores ambiguos, que estarían a medio camino entre interferencia y desarrollo; y, por último,
- errores únicos, que no tienen su origen en la L1 ni se encuentran en el proceso de adquisición de la L1.
Bueno González, A., Carini Martínez, J. A. & Linde López, A. 1992. Análisis de errores en inglés: Tres casos prácticos. Granada: Universidad de Granada.
Corder, S. P. 1967. “The Significance of Learners’ Errors.” International Review of Applied Linguistics 5: 161-169.
Corder, S. P. 1974. “Error Analysis”, in Allen, J. P. B. & Corder, S. P. (eds.). The Edinburgh Course in Applied Linguistics. Vol. 3. London: Oxford University Press.
Dulay, H. & Burt, M. 1974. “You can’t Learn without Goofing”, in Richards, J. C. (ed.). Error Analysis. London: Longman, pp. 95-123.
Eres Fernández, I. G. M. & Rádis Baptista, L. M. T. 2010. La enseñanza de lenguas extranjeras y la evaluación. Madrid: Arco Libros.
Fernández López, M. S. 1997. Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.
Richards, J. C. 1971. “A Non-Contrastive Approach to Error Analysis”. English Language Teaching Journal 25/3: 204-219.
Vázquez, G. 1991. Análisis de errores y aprendizaje de español/lengua extranjera. Frankfurt: Peter Lang.