Selecciona una inicial para ver las entradas correspondientes:
A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Z

Interlengua

Definición:

Sistema estructural independiente tanto de la lengua materna como de la lengua meta, que el aprendiz produce en el proceso de aprendizaje de la lengua meta. La transferencia lingüística y la fosilización constituyen los dos procesos cognitivos esenciales de este sistema. La metodología del análisis de la interlengua debe incluir, en opinión de Selinker (1972, 1992), cuatro etapas:

  1. oración interlingüística producida por el sujeto;
  2. traducción literal de la oración producida;
  3. forma hipotética en la lengua meta; y, por último,
  4. forma correcta en la lengua materna.

El siguiente ejemplo de interlengua inglesa ilustra estas cuatro fases:

  1. *the plane was land in Santiago on the morning;
  2. “el avión fue aterrizar en Santiago en la mañana”;
  3. the plane landed in Santiago in the morning;
  4. “el avión aterrizó en Santiago por la mañana”.

El uso de sobregeneralizaciones, categorías vacías o el principio de los efectos múltiples constituyen fenómenos característicos de este sistema lingüístico independiente.

Entradas relacionadas: 
Bibliografía: 

Alonso Alonso, R. 1999. Language Transfer in Interlanguage with Special Reference to Adverbial Placement. Santiago: Universidad de Santiago (Tesis doctoral inédita).

Alonso Alonso, R. 2002. The Role of Transfer in Second Language Acquisition. Vigo: Universidade de Vigo.

Bialystok, E. & Sharwood Smith, M. 1985. "Interlanguage Is not a State of Mind: An Evaluation of the Construct for Second Language Acquisition". Applied Linguistics 6: 101-117.

Fernández López, M. S. 1991. Análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Universidad Complutense.

Han, Z. & Odlin, T. (eds.) 2006. Studies of Fossilization in Second Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.

Han, Z. & Tarone, E. 2014. Interlanguage: Forty Years Later. Amsterdam: John Benjamins.

Selinker, L. 1972. “Interlanguage.” International Review of Applied Linguistics 10: 209-231. (Traducido al español en Liceras, J., 1992).

Selinker, L. 1992. Rediscovering Interlanguage. London: Longman.

Correspondencia en otros idiomas:
Galego: 
Interlinguaxe
Inglés: 
Interlanguage
Francés: 
Interlangue
Alemán: 
Lernersprache/ Interlanguage
Italiano: 
Interlingua
Polaco: 
Interjęzyk
Portugués: 
Interlíngua
Ruso: 
Межъязыковой
Entrada anterior / siguiente:

Cómo citar esta página

Palacios Martínez, Ignacio (dir.), Rosa Alonso Alonso, Mario Cal Varela, Yolanda Calvo Benzies, Francisco Xabier Fernández Polo, Lidia Gómez García, Paula López Rúa, Yonay Rodríguez Rodríguez & José Ramón Varela Pérez. 2019. Diccionario electrónico de enseñanza y aprendizaje de lenguas. ISBN 978-84-09-10971-5. (Disponible en línea en https://www.dicenlen.eu/es/diccionario/entradas/interlengua, con fecha de acceso 19/03/2024).