Consejo de Europa. 2001. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press. (Existe también una traducción-adaptación española del 2002 por parte del Instituto Cervantes, publicada en Madrid por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, y la editorial Anaya).
Ao contrario do que ocorre na avaliación directa, neste tipo de avaliación utilízase unha proba, normalmente escrita, que avalía distintas destrezas. Así por exemplo, a comprensión escrita pode ser medida de forma indirecta pedindo aos estudantes que dean mostras da súa comprensión dun texto marcando casillas, completando oracións, respondendo a preguntas directas, sinalando se un grupo de afirmacións sobre o texto son verdadeiras ou falsas, etc. Aínda que se cre que a capacidade para responder a este tipo de probas está relacionada estatisticamente coa habilidade para redactar correctamente, iso non quere dicir que as dúas representen o mesmo. Unha proba indirecta típica sería unha proba de encher ocos.
Fulcher, G. 2010. Practical Language Testing. London: Hodder Education.
Hughes, A. 1989. Testing for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.