Jandt, F. 2016. An Introduction to Intercultural Communication. Identities in a Global Community. Thousand Oaks: Sage. 8th edition.
La investigación en comunicación intercultural tiene por objeto de estudio las características de la comunicación en contextos en los que interactúan miembros de dos o más culturas. Cuando se produce una comunicación entre dos hablantes de dos lenguas distintas, es muy frecuente que se empleen reglas de habla propias de la comunidad o grupo cultural al que pertenece la lengua materna, debido a un nivel no óptimo de competencia comunicativa en la lengua extranjera. La comunicación intercultural depende de factores como:
- el tipo de actos de habla utilizados y su frecuencia;
- la alternancia de turnos de habla en la conversación (las interrupciones bruscas pueden ser signos de falta de cortesía dependiendo de la lengua/cultura);
- el empleo de silencios;
- el diferente uso del lenguaje corporal y de la comunicación no verbal;
- la elección de palabras (expresiones tabú, términos no adecuados de acuerdo con la situación o el contexto comunicativo).
-
la organización de la información en el discurso (lineal en la cultura anglosajona, que desdeña la digresión característica por ejemplo del estilo comunicativo teutón);
-
el grado de explicitación de los contenidos que se considera óptimo para una comunicación efectiva; o incluso
-
la actitud cara a la originalidad o el grado de permisividad con respecto al plagio (estigmatizado en el mundo anglosajón y occidental en general, pero no así en muchas culturas asiáticas), entre otros.
Así, por ejemplo, mientras los hablantes nativos de inglés americano utilizan con cierta frecuencia fórmulas de agradecimiento o cumplidos como una forma de negociar las relaciones interpersonales con los demás, muchos estudiantes no americanos interpretan tales señales de cortesía como algo superficial o falso, y tienden a no usarlas en inglés. En la actualidad, es principalmente la etnografía de la comunicación la que se encarga de estudiar todos estos fenómenos, de enorme interés para la enseñanza de lenguas extranjeras. En este campo, los discentes se pueden beneficiar del acceso a información precisa sobre las convenciones sociolingüísticas que rigen en otras comunidades lingüísticas, no tanto para ver cómo se les impone un sistema de valores o normas de comportamiento de un grupo determinado, sino para evitar ser malinterpretados por los hablantes de la lengua extranjera objeto de estudio.
Kotthoff, Helga & Spencer-Oatey, Helen. 2007. Handbook of Intercultural Communication. Berlin: Walter de Gruyter.
Scollon, R., Scollon, S.W. & Jones, R. H. 2012. Intercultural Communication. A Discourse Approach. Chichester: Wiley-Blackwell. 3rd edition.