Fasold, R. 1984. The Sociolinguistics of Society. Oxford: Blackwell.
Denominado tamén “de falsos emparellamentos” ou matched guise, en inglés.
técnica proposta por Lambert para o estudo das actitudes lingüísticas e da reacción subxectiva dos individuos fronte a determinadas variedades lingüísticas e aos seus falantes. Consiste na utilización de gravacións nas que se le un mesmo texto empregando variedades lingüísticas diferentes, ou varios dos dialectos ou acentos estudados. Estes textos gravados, convenientemente mesturados, preséntanse como estímulos a un grupo de suxeitos coa instrución de que puntúen aos falantes que escoitan empregando unha serie de escalas bipolares do tipo intelixente-pouco intelixente, amable-pouco amable, etc. O feito de que varias das mostras de voz correspondan á mesma persoa, circunstancia que os suxeitos do experimento ignoran, permite atribuír as súas valoracións ás variedades empregadas en cada caso, e non á cualidade da voz.
Gómez Molina, J. R. 1998. Actitudes lingüísticas en una comunidad bilingüe y multilectal. Área metropolitana de Valencia. Anejo XXVIII de Cuadernos de Filología. Valencia: Universidad de Valencia.
Holmes, J. & Hazen, K. (eds.) 2013. Researc Methods in Sociolinguistics. A Practical Guide. Oxford: Wiley-Blackwell.
Lambert, W. 1972. Bilingual Education of Children: The St. Lambert Experiment. Rowley, Mass.: Newbury House Publishers.
Moreno Fernández, F. 1990. Estudios sobre variación lingüística. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
Moreno Fernández, F. 1994. “Aportes de la sociolingüística a la enseñanza de lenguas”. REALE 1: 107-135.