Corpas Pastor, G. 1997. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
Tamén xiro idiomático.
Combinación de palabras que se emprega na fala con escasas ou nulas posibilidades de variación formal e que funciona como unha unidade semántica. Trátase xeralmente de expresións de valor non literal cun grao elevado de idiomaticidade como, por exemplo, en galego dar gato por lebre, en inglés to be all mouth and trousers (lit. “ser todo boca e pantalóns”), é dicir, “ser un farfallán”, ou en francés tomber des cordes (lit. “caer cordas”), é dicir, “chover moito, a cachón”.
Bibliografía:
Ruiz Gurillo, L. 1997. Aspectos de fraseología teórica española. Cuadernos de Filología, Anejo 24. Valencia: Universitat de València.