Brinton, D.M. & Master, P. (eds.) 1997. New Ways in Content-Based Instruction. Alexandria, VA: TESOL.
Tipo de enseñanza en la que el alumnado adquiere competencia comunicativa en la lengua extranjera a través del estudio de otras materias o contenidos. De acuerdo con este tipo de metodología, un alumno, por ejemplo, aprenderá inglés o francés estudiando Ciencias Naturales, Matemáticas o incluso haciendo un curso de cocina o de manualidades que se imparta en la lengua meta. En este tipo de enseñanza el aprendizaje explícito de la lengua se convierte en algo secundario mientras que el estudiante va progresando en su dominio del nuevo sistema lingüístico a través de tareas, ejercicios, lecturas y contenidos propios de otras áreas temáticas. Esta metodología se está extendiendo cada vez más, sobre todo en el ámbito universitario de distintos países europeos. Así, no es nada fuera de lo común que dentro de los sistemas educativos de Alemania, Holanda o Dinamarca se imparta un título universitario en Derecho o Economía utilizando como lengua vehicular el inglés o el francés. Por otra parte, en Canadá y Estados Unidos las técnicas propias de este método se vienen empleando ya ampliamente en programas bilingües y de inmersión lingüística desde hace años (enseñanza por inmersión). Entre las ventajas o beneficios de esta metodología se pueden señalar los siguientes:
- desde un punto de vista lingüístico los estudiantes se familiarizan con un vocabulario variado y diverso;
- desde una perspectiva psicológica, el alumnado se siente más motivado, ya que está aprendiendo algo que le interesa y que tiene una utilidad práctica inmediata;
- pedagógicamente se trata de una aproximación a la enseñanza de la lengua extranjera interdisciplinar, ya que el estudiante aprende contenidos de otras áreas además de los propios de la lengua extranjera; se desarrollan estrategias de recogida de información de fuentes diferentes que le servirán para organizar y evaluar esos contenidos de forma más crítica, adquiriendo capacidades que posiblemente podrá después aplicar en el aprendizaje de otras materias del currículo
Echevarría, J.; Vogt, M. E. & Short, D. 2016. Making Content Comprehensible for English Learners: The SIOP Model. Boston: Pearson. 5th edition.
European Commission. Directorate-General for Education and Culture, 2006. Content and Language Integrated Learning (CLIL) at School in Europe. Brussels: Eurydice. Versión electrónica: http://www.indire.it/lucabas/lkmw_file/eurydice/CLIL_EN.pdf
Hall Haley, M. & Austin. T. 2003. Content-based Second Language Teaching and Learning: An Interactive Approach. London: Allyn & Bacon, Inc.
Juan Garau, M. & Salazar Noguera, J. 2015. Content-Based Language Learning in Multilingual Educational Environments. Educational Linguistics 23. Berlin: Springer.
Lagasabaster, D. & Ruiz de Zarobe, Y. 2010. CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher Training. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing
Mehisto, P., Marsh, D. & Frigols Martín, M.J. 2008. Uncovering CLIL. Content and Language Integrated Learning in Bilingual and Multilingual Education. Oxford: MacMillan Education.
Stryker, S. & Leaver, B.L. (eds.) 1997. Content-Based Instruction in Foreign Language Education. Models and Methods. Washington: Georgetown University Press.
Sánchez Pérez, A. 2009. La enseñanza de idiomas en los últimos 100 años. Métodos y Enfoques. Madrid: SGEL.