Faerch, C. & Kasper, G. (eds.) 1983. Strategies in Interlanguage Communication. London: Longman.
También estrategia de elisión.
Mecanismo mediante el cual el aprendiz elude aspectos lingüísticos que le resultan difíciles en la segunda lengua. Así, en lugar de utilizar la oración Él es el hombre que pintó la pared diría Él es un hombre. Él pintó la pared. En este caso el aspecto lingüístico evitado es la cláusula de relativo.
Entradas relacionadas:
Bibliografía:
Schachter, J. 1974. “An Error in Error Analysis”. Language learning 24: 205-214. (Versión española en Liceras, J. M., 1992, pp. 196-205).